新东方网>云南新东方学校>大学资讯>正文

四六级考试 为什么我的翻译分数总是这么低?

2019-10-14 16:01

来源:新东方在线

作者:

  四六级考试 为什么我的翻译分数总是这么低?由云南新东方同步新东方在线整理发布,更多精彩内容,请持续关注云南新东方官方网站及官方公众号【km_xdf】哦!

内容页信息收集

每逢四六级考试翻译题目总是能上热搜,在这个超容易翻车的题型里,每个人都化身段子手,试图笑掉判卷老师的大牙吗?有人疑惑自己用的单词简单,就一定不能拿高分吗?什么程度的语法错误会被扣分严重?新东方在线四六级今天就跟大家说一说四六级翻译的评分标准。  

一、翻译题型描述  

翻译部分测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力,所占分值比例为15%,考试时间30分钟。翻译题型为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字,六级长度为180-200个汉字。  

二、翻译评分标准  

在确定分数档之后,阅卷员需要通过对考生翻译中的语法、用词以及拼写错误进行量化,然后扣分,最终决定考生的翻译分数。而语法的量化考核也有一定的标准,具体见下表:  

三、翻译技巧  

1.逻辑上注意汉英差异  

汉语重意合,以词组、散句和分句为手段,习惯按照时间、逻辑顺序进行横排式表述。而英语则重形合,以“主—谓”的主干结构为中心来统领各语言成分,句界分明,外形严谨。因此,在汉译英时,译文在逻辑和形式上都应体现出英语的特点,常考点为“主动转被动”。  

2.注意词汇的选择  

选词时,要注意词义的广狭、所处的语境、词的褒贬和感情色彩;适当转换词性,可以使译文更符合英语的表达习惯;也可以适当补充词汇,以使译文符合英语语法的要求,增补的词多为冠词、代词或名词、连词和介词等;汉语中重复的部分在译成英语时需适当删减,以保持句子的通顺。  

3.注意失分细节  

无论是冲刺高分还是只求过级的同学,都要在细节上多下功夫;从评分标准中可以发现,判卷过程中格外注重定冠词、单复数、介词、时态这些通常容易被忽略的地方,新东方在线建议大家在平时练习、做真题的过程中,就要注重这几个方面哦~说不定是你的涨分利器!

  以上就是本文的全部内容,了解更多精彩内容,请持续关注云南新东方网哦!

云南新东方官方微信:云南新东方学校 (微信号:km_xdf

最新学校资讯,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:400-8845-450。